МОЛИТОВНИЙ ЧИН ПАСХАЛЬНОГО СНІДАНКУ
В умовах карантину, після участі (в будь-який спосіб) у Пасхальних богослуженнях, а головно – у повній Божественній Літургії, накриваємо стіл білим обрусом, прикрашаємо квітами та зеленими вітками, які символізують нове життя. Посередині столу ставимо свічку, біля неї – паску та інші страви.Коли вся сім’я, святково одягнена, збереться навколо столу, господар дому (голова сім’ї) урочисто запалює свічку на столі і мовить:
В умовах карантину, після участі (в будь-який спосіб) у Пасхальних богослуженнях, а головно – у повній Божественній Літургії, накриваємо стіл білим обрусом, прикрашаємо квітами та зеленими вітками, які символізують нове життя. Посередині столу ставимо свічку, біля неї – паску та інші страви.Коли вся сім’я, святково одягнена, збереться навколо столу, господар дому (голова сім’ї) урочисто запалює свічку на столі і мовить:
Христе,
світло істинне, що освітлюєш і освячуєш кожну людину, яка приходить на світ!
Нехай позначається на нас світло обличчя твого, щоб у ньому ми побачили світло
неприступне. Справ стопи наші до виконування заповідей твоїх, молитвами
Пречистої твоєї Матері і всіх святих твоїх. Амінь.
Опісля промовляє або співає рівно:
Молитвами святих Отців наших, Господи Ісусе Христе, Боже наш, помилуй нас (під час цього всі творять на собі знак хреста)
Молитвами святих Отців наших, Господи Ісусе Христе, Боже наш, помилуй нас (під час цього всі творять на собі знак хреста)
Всі відповідають співом: Амінь.
Тоді разом співаємо тропар Пасхи:
Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував. (тричі)
Христос воскрес із мертвих, смертю смерть подолав, і тим, що в гробах, життя дарував. (тричі)
Опісля читаємо уривок із Євангелія від Марка
(16:1-8).
Перед початком читання господар дому: Читання Святого Євангелія від Марка!
Всі мовлять або співають: Слава Тобі, Господи, слава Тобі!
Перед початком читання господар дому: Читання Святого Євангелія від Марка!
Всі мовлять або співають: Слава Тобі, Господи, слава Тобі!
Читання може звершити господар дому або
хтось із родини:
У той час, як минула субота, Марія Магдалина, Марія, мати
Якова, та Саломія купили пахощів, щоб піти та намастити його. Рано-вранці,
першого дня тижня, прийшли вони до гробу, як сходило сонце, і говорили між
собою: – Хто нам відкотить камінь від входу до гробу? Але, глянувши, побачили,
що камінь був відвалений, був бо дуже великий. Увійшовши до гробу, побачили
юнака, що сидів праворуч, одягнений у білу одежу, і злякались. Він до них
промовив: – Не бійтеся! Ви шукаєте Ісуса Назарянина, розп’ятого. Він воскрес,
його нема тут. Ось місце, де його були поклали. Та ви йдіть, скажіть його
учням і Петрові, що він випередить
вас у Галилеї: там його побачите, як він сказав вам. І вони, вийшовши, побігли геть від гробу, бо страх і трепет огорнув їх, і нікому нічого не казали, бо боялися.
вас у Галилеї: там його побачите, як він сказав вам. І вони, вийшовши, побігли геть від гробу, бо страх і трепет огорнув їх, і нікому нічого не казали, бо боялися.
Всі мовлять або співають: Слава
Тобі, Господи, слава Тобі!
Після читання співаємо (на 6-ий глас) або
мовимо:
Воскресіння Христове бачивши,* поклонімось святому Господу Ісусові,* єдиному безгрішному.* Хресту твоєму поклоняємось, Христе,* і святе воскресіння твоє величаємо і славимо,* бо ти Бог наш,* крім тебе іншого не знаємо,* ім’я твоє призиваємо.* Прийдіть, усі вірні,* поклонімось святому Христовому воскресенню,* це бо прийшла через хрест радість усьому світові.* Завжди благословляючи Господа,* славимо воскресення Його,* бо, розп’яття перетерпівши,* Він смертю смерть переміг.
Воскресіння Христове бачивши,* поклонімось святому Господу Ісусові,* єдиному безгрішному.* Хресту твоєму поклоняємось, Христе,* і святе воскресіння твоє величаємо і славимо,* бо ти Бог наш,* крім тебе іншого не знаємо,* ім’я твоє призиваємо.* Прийдіть, усі вірні,* поклонімось святому Христовому воскресенню,* це бо прийшла через хрест радість усьому світові.* Завжди благословляючи Господа,* славимо воскресення Його,* бо, розп’яття перетерпівши,* Він смертю смерть переміг.
Тоді господар дому мовить молитву
благословення страв:
Владико Святий, Отче Вседержителю, Предвічний Боже, благослови нас і цю трапезу, яку маємо спожити, щоб, підкріпившись нею, ми могли проповідувати з мертвих воскресіння Твого Єдинородного Сина, а нашого Господа Ісуса Христа, що з Ним благословен єси, з пресвятим, благим і животворящим Твоїм Духом, нині і повсякчас, і на віки віків.
Владико Святий, Отче Вседержителю, Предвічний Боже, благослови нас і цю трапезу, яку маємо спожити, щоб, підкріпившись нею, ми могли проповідувати з мертвих воскресіння Твого Єдинородного Сина, а нашого Господа Ісуса Христа, що з Ним благословен єси, з пресвятим, благим і животворящим Твоїм Духом, нині і повсякчас, і на віки віків.
Усі відповідають співом: Амінь.
Після цього старший із родини виголошує
радісним голосом:
ХРИСТОС ВОСКРЕС!
Усі присутні відповідають:
ВОІСТИНУ ВОСКРЕС!
ХРИСТОС ВОСКРЕС!
Усі присутні відповідають:
ВОІСТИНУ ВОСКРЕС!
І всі сідають до святкової Пасхальної
трапези.
Після трапези всією родиною співаємо:
Ангел сповіщав Благодатній: Чистая Діво, радуйся, і знову кажу: Радуйся, твій Син воскрес тридневний із гробу, і мертвих воздвигнув він; люди, веселітеся.
Світися, світися, новий Єрусалиме, слава бо Господня на Тобі возсіяла. Радій нині і веселися, Сіоне, а Ти, Чистая, красуйся, Богородице, востанням рождення Твого.
Ангел сповіщав Благодатній: Чистая Діво, радуйся, і знову кажу: Радуйся, твій Син воскрес тридневний із гробу, і мертвих воздвигнув він; люди, веселітеся.
Світися, світися, новий Єрусалиме, слава бо Господня на Тобі возсіяла. Радій нині і веселися, Сіоне, а Ти, Чистая, красуйся, Богородице, востанням рождення Твого.
Уклав ієр. Микола Добруцький,
священник Львівської Архиєпархії УГКЦ
Немає коментарів:
Дописати коментар